Размещено 30 августа в 15:30.
• Перевод художественной литературы и поэзии.
• Выдающиеся навыки синхронного перевода.
• Большой опыт перевода последовательного искусства (комиксы, графические романы, манга).
• Опыт технического перевода (нефтегазовая промышленность).
• Небольшой опыт перевода юридических и маркетинговых текстов.
• Небольшие знания в области китайского языка.
• Опыт работы с программами автоматизированного перевода (SDL Trados Studio, SDLX, SDL Passolo, OmegaT).
• Прошёл тестирование по английскому языку в соответствии с требованиями ИКАО к языковой компетентности и показал 4 уровень по шкале ИКАО.
• Имеется свидетельство о повышении квалификации по программе курса первоначальной подготовки диспетчеров УВД к обслуживанию международных полётов на английском языке.
• Официальный переводчик журнала комиксов «Черепашки-ниндзя» (Illusion Studios).
• Опыт работы репетитором английского языка.
• Прошел обучение в образовательной программе «Школа тележурналистики» на ТВ2.
• Навыки в создании субтитров к видео и в озвучивании.
• Электронный музыкант.
Было найдено: 22.09.2016